No exact translation found for قَلَقٌ عُمَّالِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic قَلَقٌ عُمَّالِيٌّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je suis inquiet pour Bougainville.
    أنا قلق بخصوص العمال المحليين
  • Le Comité est préoccupé par l'exclusion des travailleurs étrangers du bénéfice de la sécurité sociale au Koweït.
    واللجنة قلقة لأن العمال غير الكويتيين مستبعدون من مخطط الضمان الاجتماعي.
  • Il juge également préoccupant que les travailleurs saisonniers et temporaires n'aient toujours pas droit au congé parental rémunéré.
    كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن العمال الموسميين والمؤقتين لا يزالون غير مستحقين للحصول على إجازة والدية مدفوعة الأجر.
  • Le Comité relève cependant avec préoccupation que les travailleurs migrants et les membres de leur famille subissent différentes formes de discrimination au travail et de stigmatisation sociale.
    بيد أن اللجنة قلقة لكون العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يعانون مختلف أشكال التمييز في مجال العمل ومن الوصم الاجتماعي.
  • Ce sont là des chiffres inquiétant et la situation de l'emploi/du chômage devient pire si l'on considère le travail des enfants.
    هذه أرقام مثيرة للقلق ويبدو وضعُ العمالة/البطالة أسوأ إذا أخذنا عمل الأطفال في الاعتبار.
  • Le Comité reste préoccupé par la situation des travailleurs migrants, en particulier en ce qui concerne l'exercice de leurs droits économiques, sociaux et culturels.
    ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة العمال المهاجرين، وبخاصة فيما يتعلق بتمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • Le Comité se déclare préoccupé par le fait que les travailleurs migrants égyptiens de l'étranger n'ont pas la possibilité d'exercer leur droit de vote.
    تعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون العمال المهاجرين المصريين في الخارج لا يستطيعون ممارسة حقهم في التصويت.
  • Le Comité est préoccupé par la discrimination dont font l'objet les travailleurs migrants en matière de droits économiques, sociaux et culturels.
    وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد العمال المهاجرين في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية.
  • Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est déclaré préoccupé par le fait que les travailleurs à domicile qui sont essentiellement des femmes, ne jouissent d'aucune forme de protection sociale et sont rémunérées à un taux nettement inférieur au salaire minimum (E/2001/22, par. 383).
    وقد أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لكون عمال المنازل، الذين هم في معظمهم نساء، لا يتمتعون بأية حماية اجتماعية، ويتقاضون ما يقل بكثير عن الأجر الأدنى (E/2001/22، الفقرة 383).
  • Le Comité a aussi noté que les préoccupations suscitées par les abus intentionnels dans l'utilisation du parathion (éthyle de parathion) n'avaient pas été la raison pour laquelle des mesures de réglementation finales avaient été prises.
    اختارت السلطة الوطنية الأسترالية للمواد الكيميائية الزراعية والبيطرية (NRA) مادة الباراثيون لإجراء استعراض عليها بسبب الشواغل التي أبديت إزاء سميتها العالية للثدييات، والقلق إزاء عمال التشغيل المهنيين واحتمالات تأثيراتها الضارة على البيئة. ويرد أدناه تفصيل للقضايا الرئيسية.